CORAN AT-TAJWÎD ARABE – FRANÇAIS ET PHONÉTIQUE – 17 X 24.50 cm – Edition Al Maarifa

60,00

Coran de luxe avec couverture de couleur blanche avec dorures, agréable à manier et ne ramasse pas la poussière.

Le Coran est en langue arabe (lecture Hafs) et a des dimensions très pratiques pour la lecture (17 x 24,50 cm).

Traduction: les significations du coran contre sont traduites en français et placées dans les marges autour du texte arabe.

Translittération: les lettres arabes sont présentées par des lettres françaises complétées par des symboles afin de donner le même son que les lettres arabes.

La translittération française facilite la lecture du Coran Tajweed dans la prononciation arabe par les locuteurs de langue française, en utilisant les lettres de l’alphabet français.

Disponible: Plus que 1 en stock (peut être commandé)

FICHE TECHNIQUE

Nombre de pages : 1256
Format : 24 x 17 cm
Langue(s) : arabe – français – phonétique
Type de couverture : Rigide

EN SAVOIR PLUS

Après des années du travail acharné, par la grâce d’Allah et sa noble assistance a été achevée l’impression de ce saint Coran pour aider le lecteur à suivre les règles de la récitation.

– La définition de la méthode adoptée dans ce saint CORAN : Le rouge foncé : indique les types d’allongement nécessaire. Il est obligatoire de l’allonger pour une durée de 6 mouvement et la durée de chaque mouvement est la moitié d’une seconde. Le rouge clair : indique les types d’allongement obligatoire. On l’allonge pour une durée 4 ou 5 mouvements, il contient l’allongement lié, séparé et attaché. Le nacarat : indique les types d’allongement permis on l’allonge pour une durée de 2, 4 ou 6 mouvements. Il contient l’allongement circonstanciel et l’allongement de douceur. Le Rouge comme le cumin : indique les types d’allongement naturel, on l’allonge pour une durée de 2 mouvements. Le vert : indique la nasalisation qui sort du nez on l’allonge pour une durée de 2 mouvements. Cette couleur contient : – L’assimilation avec nasalisation – La dissimulation – La substitution – Le « noum » et le « mym » redoublé On explique ici que la nasalisation est obligatoire dans un mot indépendant. Le gris : indique les lettres qui ne sont pas prononcées, il est de deux sortes : A : non prononcées : 1- L’âm solaire 2- Les lettres écrites, mais elles n’ont pas la même prononciation 3- ALIF pour le pluriel 4- HAMZA de liaison 5- ALIF comme le poignard 6- La substitution dans un mot B : des lettres non prononcées avec nasalisation : 1- Le « noûn » et la « tanwîn » avec nasalisation 2- Le « noûn » avec nasalisation 3- L’assimilation (inclusion de deux lettres proche) 4- L’assimilation (inclusion de deux lettres de même affinité) Le bleu foncé : indique l’emphase de lettre Le bleu : indique la vibration des lettres

Vous aimerez peut-être aussi…