L’ULTIME NOUVELLE – NOUVEAUX REGARDS SUR LE NOBLE CORAN – MOHAMED ABDALLAH DRAZ ÉDITIONS AL BAYYINAH

20,00

Le présent livre traite de l’œuvre la plus sublime qui soit, le Coran, et notamment de la question de son inimitabilité et de son caractère miraculeux.

Disponible: Plus que 1 en stock (peut être commandé)

FICHE TECHNIQUE

Auteur Mohamed Abdallah Draz
Nombre de pages : 356
Format : a5
Langue(s) : Français
Type de couverture : Souple
ISBN : 9782902526390
Année 2022

EN SAVOIR PLUS

Le présent livre traite de l’œuvre la plus sublime qui soit, le Coran, et notamment de la question de son inimitabilité et de son caractère miraculeux.

Avec sa vision de synthèse, et son style élégant et raffiné, le cheikh Draz démontre que le Coran ne peut pas provenir d’un être humain. Pour affirmer cela, il utilise des preuves tirées de la personnalité de Muhammad, de sa vie, de son milieu et de son entourage. Il s’intéresse également à la vocation du Prophète, ainsi qu’au mode de transmission du Coran à celui-ci, analytique (munajjam) au début, synthétique (murattal) par la suite, autant de caractéristiques par lesquelles le Coran transcende toute œuvre humaine.

Quant au contenu du Coran, il commence par sa coquille riche en perles précieuses, autrement dit sa mélodie, la vibration de ses mots, l’harmonie dans la disposition de ses lettres et leur agencement en différents groupes cohérents. Poursuivant sur le thème de l’esthétique, il décrit la richesse sémantique et rhétorique de l’œuvre, et son art de satisfaire la curiosité de l’esprit et la soif émotionnelle de l’âme.

Pour couronner le tout, l’auteur cite un exemple représentatif : la sourate La Vache (al-baqara). C’est une sourate de synthèse, qui résume presque toutes les caractéristiques du Coran. Il l’analyse avec une telle finesse qu’il finit par faire sentir au lecteur que chaque sourate est comparable à un collier aux perles parfaitement triées et agencées, et que tous ces colliers sont traversés par un fil pour former ce splendide collier, plus grand et plus beau, qu’est le noble Coran. [Que ne méditent-ils le Coran ? S’il venait d’un autre qu’Allah, ils y trouveraient alors nécessairement de nombreuses contradictions] [Coran, sourate 4, verset 82].

Vous aimerez peut-être aussi…

  • Le CORAN Et La Traduction Du Sens De Ses Versets (Arabe-Français), Éditions Tawbah

    30,00

    On compte aujourd’hui allègrement plus d’une centaine de traductions en langue française. Ce nombre, tout de même conséquent pour un seul et même texte, peut donner l’illusion au lecteur qu’il a « le choix ». Toutes se parent de milles atours pour démontrer leur caractère inédit, voire essentiel: qu’il s’agisse d’une présentation graphique plus soignée, de préfaces apologétiques, de recommandations élogieuses, de révisions par divers comités et pontes, etc. Mais, à bien les considérer, ce qui surprend le plus est leur étonnante similitude.

    Notre objectif  est de proposer une approche fondamentale absente dans la production francophone qui nous semble manquer cruellement d’assise scientifique. Il n’y a qu’a feuilleter les introductions et annexes des traductions disponibles: où sont mentionnés ceux qui ont donné leur vie pour le Livre d’Allah? Où sont les propos détaillés et lumineux des savants de l’islam? Où sont les définitions solides des savants de la langue arabe et des fondements de la religion? Où sont les commentaires éblouissants des exégètes? Où sont les éclaircissements limpides des savants du hadith? Où sont les remarques subtiles des jurisconsultes?…

    Ajouter au panier
  • LA GUÉRISON PAR LE CORAN, SE SOIGNER AVEC SOURATE AL-BAQARAH AL BAYYINAH

    7,00

    Allah a révélé le Saint Coran au dernier des prophètes Mohammed ﷺ. Il fait donc partie des grands bienfaits qu’Allah a accordés à cette communauté, Ses mérites et Ses vertus sont énormes et nombreux. il est la parole d’Allah, un guide, une lumière, un discernement, il est aussi un remède et une guérison.

    Ajouter au panier
  • Le Coran – Essai De Traduction Et Annotations Par Maurice Gloton, Edition Bilingue (Français-Arabe)

    29,00

    Maurice Gloton présente ici un  » Essai de traduction du Coran  » assorti d’une importante introduction, de nombreuses annotations et d’un index thématique détaillé. Cet essai de traduction a voulu rester proche de l’étymologie des termes coraniques et du style de la Révélation par Dieu au Prophète Muhammad, tout en employant un vocabulaire évocateur, et en respectant les phrases verbales et nominales telles qu’elles se présentent dans le Texte.

    Ajouter au panier
  • UNE APPROCHE DU CORAN – PAR LA GRAMMAIRE ET LE LEXIQUE – MAURICE GLOTON – EDITIONS ALBOURAQ

    120,00

    2500 Versets traduits – Lexique Coranique complet

    L’ouvrage que nous présentons : « Une approche du Coran par la grammaire et le lexique » répond à une demande pressante de nombreuses personnes qui s’intéressent de plus en plus au Livre sacré de l’Islam.

    Ajouter au panier